ИНТЕРЕСНЫЕ ЗАМЕТКИ >> УСЛУГИ

Особенности научно-технического перевода

24.05.2013 г.

В данной статье представлены особенности такого направления, как научно-технический перевод. Для их понимания необходимо знать специфику научного стиля в каждом языке в отдельности. Это позволяет найти аналогию и провести сопоставление. В данном случае речь идет о русском и английском языках.

К наиболее типичным особенностям англоязычного научного текста относятся следующие:

1) Преобладание сложноподчиненных предложений;
2) Герундиальные, причастные и инфинитивные конструкции;
3) Преобладание страдательного залога;
4) Использование устойчивых выражений, лексических и синтаксических штампов

Специфика английского научно-технического стиля заключается в следующем:

1) Придаточные определительные предложения заменяются прилагательными, которые находятся в постпозиции;
2) Формы инфинитива применяются в функции определения;
3) Широко используются следующие конструкции:
- Эллиптические конструкции;
- Конструкции с предлогом;
- Случаи опущения артикля;
- Атрибутивные группы;
- Языковые выразительные средства.

Специфика русского научно-технического стиля проявляется в следующем:

1) Здесь чаще, чем английском языке, используются:
- Общие и абстрактные понятия (например, движение, развитие, явления, изменение);
- Логические средства связи;
2) Преобладают сочетания, в которых ядром служит существительное;
3) Широко применяются:
- Однородные члены;
- Причастные обороты;
- Деепричастные обороты;
- Цепочки из существительных, которые находятся в родительном падеже.

Сравнительные характеристики научного стиля в обоих языках:

- Признак номинативности в русском языке шире, чем в английском;
- Русскому научному стилю больше свойственна строгость изложения, а в английском встречаются риторические вопросы и эмоциональные выражения;
- В русском языке более строгая последовательность изложения и высокая логичность по сравнению с английским.

Особенности научно-технического перевода основаны на том, что научный стиль в обоих языках сохраняет свои основные задачи и требования, такие как: точность, логичность, объективность и аргументированность, - а также в каждом языке имеет свои специфические черты и универсальные особенности.